SATB with percussion. In Hebrew. Season: Shabbot
A minimum quantity of 5 is required on this title.
SATB a cappella - Yiddish text. Title translation - "He is eighty, she seventy." Celebrates the anniversary of a more personal kind; the golden wedding anniversary of an idyllic couple.
This arrangement of Ani Ma'amin employs an old Jewish folk melody. It is said that during the Holocaust of WWII, Jewish prisoners in German concentration camps sang this song as they were being
SATB divisi with piano accompaniment. The melody for the current setting is attributed to Rabbi Nahman of Bratslav (1772-1811), the great-grandson of the founder of the Hassidic movement. The text is by
with Keyboard (organ or piano)
SATB A cappella, Yiddish Text. Adapted to celebrate one of Chanukah's favorite foods: "Fire, fire, oy! It's hot! Hot latkes!"
A spirited musical retelling of a timeless Jewish folktale about the consequences of gossip. This colorful setting pairs the fable sung in Yiddish with a spoken narration of the story in English to be
This jazzy 5/4 setting of the traditional Hanukkah song S'vivon, Sov, Sov, Sov is available for treble or mixed choirs. A pronunciation guide is provided for the traditional Hebrew text.
This setting in Hebrew of the most famous traditional Chanukah text is based on an original melody, and is not an arrangement of a pre-existing one. The piece begins with a boisterous melody and
Yiddish Text, SATB, a cappella.
An English-language setting of the Sh'ma and V'ahavta prayers from the Jewish tradition. Shared across Jewish and Christian liturgy, these biblical passages comprise the essential Jewish "credo"
This work uses the text of Psalm 19 in both Hebrew and English. The music blossoms organically from the opening cantorial solo to the final triumphant "Amen" using complex counterpoint along
SATB a cappella. In English and Hebrew. Shabbat.
SATB, a cappella - Yiddish Text. The Chanukah candles evoke a bittersweet contrast between the Chanukah story and the plight of Jews in the Russia of Czar Alexander III.
Yiddish Text, a cappella. This piece celebrates the calm of twilight - loose translation "O come, quiet evening, and rock the fields to sleep. How quiet it has become; the air is turning cool. The
SSATB or SATB with Soprano Solo - a cappella. Shabbat
Cantor with SATB divisi. This brief, plaintive setting, dedicated to Nancy Aspel, is of words from the Jewish liturgy, atypically set by Daniel Pinkham entirely in Hebrew. An english translation follows:
A round on Hebrew text. Duration: 2 minutes.
Appropriate for Yom Ha'shoah. Piano Accompaniment. Text by Joseph H. Albeck.
Three Pieces for Chanukah is not so much a set of arrangements of familiar words and tunes as it is a set of original compositions based on them. The first piece, Oh, Chanukah/Y'meit
Three Pieces for Chanukah is not so much a set of arrangements of familiar words and tunes as it is a set of original compositions based on them. The second setting features a jazz-influenced,